Preţuiesc valorile, profesionalismul şi calitatea

Am absolvit cursurile Facultăţii de limbi străine în anul 1999, secţia italiană-franceză din cadrul Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi.

Am predat limba italiană şi franceză în învăţământul preuniversitar şi universitar şi din anul 2003 îmi desfăşor activitatea profesională în domeniul traducerilor în calitate de interpret şi traducător autorizat de Ministerul Justiţiei pentru limbile italiană şi franceză.

Obiectivul pe care mi l-am propus în activitatea mea este acela de le a oferi clienţilor mei un produs final de înaltă calitate şi de a construi împreună un parteneriat pe termen lung.

Pentru mine fiecare client este unic, cu obiective specifice, cu exigenţe ridicate.

Fiecare proiect încredinţat este gestionat cu profesionalism şi confidenţialitate şi este personalizat în baza cerinţelor clientului.

Sunt un partener lingvistic de încredere pentru clienţii mei, îmi respect angajamentele, termenele de predare precum şi exigenţele deosebite legate de fidelitatea şi corectitudinea traducerilor.

Calitatea serviciilor pe care o ofer este rezultatul formării mele şi reflectă cunoştinţele lingvistice pe care le-am dobândit de-a lungul anilor în cariera mea precum şi la cursurile de specialitate la care am participat în străinătate.

Serviciile pe care le furnizez se adresează corporaţiilor din România, Italia şi Franţa, societăţilor de avocatură, birourilor notariale, companiilor de asigurări, băncilor, instituţiilor publice, persoanelor fizice şi tuturor celor care doresc servicii şi traduceri de calitate, competenţă, seriozitate şi profesionalism, valori care mă definesc şi care fac parte din codul meu de deontologie profesională.